暑假文言文预习(一)

暑假文言文预习 -《曾子杀彘》

《曾子杀彘》

原文

曾子【1】之妻之【10】市【2】,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反【13、14】为女【16】杀彘【3】。”妻适市来【4】,曾子欲【18】捕彘杀【17】之。妻止【19】之曰:“特【15】与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏【5】也。婴儿非有知也,待【6】父母而学者也,听父母之教。今子【7】欺之,是【12】教子欺也。母欺子,子而【8】不信其母,非所以成教也【9】。”遂【20】烹【11】彘也。

注释

【1】曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人,孔子的弟子,字子舆,被尊称为曾子。性情沉静,举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出“慎终追远,民德归厚”的主张和“吾日三省吾身”的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。
【2】曾子之妻之市:曾子的妻子到集市去。之,前一个作助词“的”后一个作动词“去”。市:集市。
【3】彘(zhì):猪。 【4】适市来:去集市上回来。适:往、回去。
【5】非与戏:不可同……开玩笑。戏:开玩笑。 【6】待:依赖。
【7】子:这里是第二人称尊称“您”的意思。 【8】而:则,就。
【9】非所以成教也:这样做就不能把孩子教育好。 【10】之:到。
【11】烹(pēng):烹饪,煮。 【12】是:这。 【13】反:同“返”,返回。
【14】顾反:等到回来。 【15】特:只、仅、独、不过。
【16】女:同“汝”,你的意思。 【17】杀:宰。 【18】欲:想要。 【19】止:阻止。 【20】遂:于是,就。

译文

曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟随着她在她后面边走边哭。曾子的妻子对儿子说:“你先回去,等我回来后杀猪给你吃。”妻子从集市上回来,曾子就想抓只猪准备杀了它。他的妻子马上阻止他说:“我只不过是跟儿子开了个玩笑罢了。”曾子说:“不可以与儿子开玩笑。儿子什么都不懂,他只学习父母的,听从父母的教导。现在你欺骗了他,这就是在教育他欺骗人。母亲欺骗儿子,儿子就不会再相信他的母亲了,这不是正确教育孩子的方法啊。” 于是曾子就煮猪给孩子吃了。

启示

不论在教育子女,还是做人,要注意言传身教,不能以欺骗作为手段,做任何事都要说到做到,不能说谎。要做到言必信,行必果。这样才能获得他人信任。

  曾子用自己的行动教育孩子要言而有信,诚实待人,这种教育方法是可取的。

PDF预览

PDF下载

本文资源来自百度百科古诗文网,希望能帮到你!